Markus 11:7

SVEn zij brachten het veulen tot Jezus, en wierpen hun klederen daarop; en Hij zat op hetzelve.
Steph και ηγαγον τον πωλον προς τον ιησουν και επεβαλον αυτω τα ιματια αυτων και εκαθισεν επ αυτω
Trans.

kai ēgagon ton pōlon pros ton iēsoun kai epebalon autō ta imatia autōn kai ekathisen ep autō


Alex και φερουσιν τον πωλον προς τον ιησουν και επιβαλλουσιν αυτω τα ιματια αυτων και εκαθισεν επ αυτον
ASVAnd they bring the colt unto Jesus, and cast on him their garments; and he sat upon him.
BEAnd they took the young ass to Jesus, and put their clothing on him, and he got on his back.
Byz και ηγαγον τον πωλον προς τον ιησουν και επεβαλον αυτω τα ιματια αυτων και εκαθισεν επ αυτω
DarbyAnd they led the colt to Jesus, and cast their clothes upon it, and he sat on it;
ELB05Und sie ließen sie. Und sie führten das Füllen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich auf dasselbe.
LSGIls amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.
Peshܘܐܝܬܝܘܗܝ ܠܥܝܠܐ ܠܘܬ ܝܫܘܥ ܘܐܪܡܝܘ ܥܠܘܗܝ ܡܐܢܝܗܘܢ ܘܪܟܒ ܥܠܘܗܝ ܝܫܘܥ ܀
SchUnd sie führten das Füllen zu Jesus und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich auf dasselbe.
Scriv και ηγαγον τον πωλον προς τον ιησουν και επεβαλον αυτω τα ιματια αυτων και εκαθισεν επ αυτω
WebAnd they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.
Weym So they brought the foal to Jesus, and threw their outer garments over him; and Jesus mounted.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel